西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(罗马书) Capítulo 7

时间:2012-05-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Romanos Captulo 7 1 IGNORAIS, hermanos, (porque hablo con los que saben la ley) que la ley se enseorea del hombre entre tanto que vive? 2 Porque la mujer que est sujeta marido, mientras el marido vive est obligada la ley; mas muerto el mari
(单词翻译:双击或拖选)

Romanos

 

Capítulo 7

1

¿IGNORAIS, hermanos, (porque hablo con los que saben la ley) que la ley se enseñorea del hombre entre tanto que vive?

 

2

Porque la mujer que está sujeta á marido, mientras el marido vive está obligada á la ley; mas muerto el marido, libre es de la ley del marido.

 

3

Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.

 

4

Así también vosotros, hermanos míos, estáis muertos á la ley por el cuerpo de Cristo, para que seáis de otro, á saber, del que resucitó de los muertos, á fin de que fructifiquemos á Dios.

 

5

Porque mientras estábamos en la carne, los afectos de los pecados que eran por la ley, obraban en nuestros miembros fructificando para muerte.

 

6

Mas ahora estamos libres de la ley, habiendo muerto á aquella en la cual estábamos detenidos, para que sirvamos en novedad de espíritu, y no en vejez de letra.

 

7

¿Qué pues diremos? ¿La ley es pecado? En ninguna manera. Empero yo no conocí el pecado sino por la ley: porque tampoco conociera la concupiscencia, si la ley no dijera: No codiciarás.

 

8

Mas el pecado, tomando ocasión, obró en mí por el mandamiento toda concupiscencia: porque sin la ley el pecado está muerto.

 

9

Así que, yo sin la ley vivía por algún tiempo: mas venido el mandamiento, el pecado revivió, y yo morí.

 

10

Y hallé que el mandamiento, á intimado para vida, para mí era mortal:

 

11

Porque el pecado, tomando ocasión, me engañó por el mandamiento, y por él me mató.

 

12

De manera que la ley á la verdad es santa, y el mandamiento santo, y justo, y bueno.

 

13

¿Luego lo que es bueno, á mí me es hecho muerte? No; sino que el pecado, para mostrarse pecado, por lo bueno me obró la muerte, haciéndose pecado sobremanera pecante por el mandamiento.

 

14

Porque sabemos que la ley es espiritual; mas yo soy carnal, vendido á sujeción del pecado.

 

15

Porque lo que hago, no lo entiendo; ni lo que quiero, hago; antes lo que aborrezco, aquello hago.

 

16

Y si lo que no quiero, esto hago, apruebo que la ley es buena.

 

17

De manera que ya no obro aquello, sino el pecado que mora en mí.

 

18

Y yo sé que en mí (es á saber, en mi carne) no mora el bien: porque tengo el querer, mas efectuar el bien no lo alcanzo.

 

19

Porque no hago el bien que quiero; mas el mal que no quiero, éste hago.

 

20

Y si hago lo que no quiero, ya no obro yo, sino el mal que mora en mí.

 

21

Así que, queriendo yo hacer el bien, hallo esta ley: Que el mal está en mí.

 

22

Porque según el hombre interior, me deleito en la ley de Dios:

 

23

Mas veo otra ley en mis miembros, que se rebela contra la ley de mi espíritu, y que me lleva cautivo á la ley del pecado que está en mis miembros.

 

24

¡Miserable hombre de mí! ¿quién me librará del cuerpo de esta muerte?

 

25

Gracias doy á Dios, por Jesucristo Señor nuestro. Así que, yo mismo con la mente sirvo á la ley de Dios, mas con la carne á la ley del pecado.

 

罗马书 7 章
以婚姻关系为例
7:1 弟兄姊妹们,你们都是懂法律的人,所以你们一定会明白我所要说明的:法律对人的约束是人活着的时候才有效力。
7:2 举例说,一个已婚的女人,只要丈夫活着,就在法律的约束之下;丈夫死了,她就不再受这种法律的限制。
7:3 因此,丈夫活着的时候,她要是跟别的男人同居就要被当作淫妇;如果丈夫死了,她在法律上是一个自由的人,要是再跟别的男人结婚,并不算犯奸淫。
7:4 弟兄姊妹们,你们的情形也是这样。在法律上说,你们已经死了,因为你们是基督身体的一部分;现在你们是属于那位从死里复活的主,使我们能够好好地为上帝工作。
7:5 当我们还照着人的本性生活时,摩西的法律激起了我们罪的欲念,在我们的肢体中发作,结果是死亡。
7:6 但是,现在法律已经不能拘束我们;因为从管束我们的法律来说,我们已经死了。我们不再依照法律条文的旧方式,而是依照圣灵的新指示来事奉上帝。
法律和罪
7:7 那么,我们可以说法律本身是罪吗?当然不可!然而,藉着法律,我才知道罪是什么。要不是法律说“不可贪心”,我就不知道贪心是什么。
7:8 罪藉着法律的命令,寻找机会,在我心里激发各种贪欲。没有法律,罪就无机可乘。
7:9 我从前生活在法律之外;后来有了法律的命令,罪就活跃起来,
7:10 结果我在罪中死了。原来法律的命令是要使人得生命的;可是,对我来讲,它反而带来死亡。
7:11 因为罪藉着法律的命令找机会诱骗我,也藉着法律的命令置我于死地。
7:12 摩西的法律本身是神圣的;法律的命令是神圣、公平,和良善的。
7:13 这样说来,是那良善的使我死亡吗?当然不是!是罪!只是罪藉着那良善的,带来死亡,为要使罪的真面目更加明显。藉着法律的命令,罪的恶性就变本加厉了。
人的自我分裂
7:14 我们知道,摩西的法律是属灵的;但是我是必朽的人,已经卖给罪作奴隶。
7:15 我竟不明白我所做的;因为我所愿意的,我偏不去做;我所恨恶的,我反而去做。
7:16 我若做了我不愿意做的事,我就不得不承认法律是对的。
7:17 既然这样,我所做的并不真的是我在做,而是在我里面的罪做的。
7:18 我也知道,在我里面,就是在我的本性里面,没有良善。因为,我有行善的意愿,却没有行善的能力。
7:19 我所愿意的善,我偏不去做;我所不愿意的恶,我反而去做。
7:20 如果我做了我不愿意做的,就表示这不是我做的,而是那在我里面的罪做的。
7:21 因此,我发觉有一个法则在作祟:当我愿意行善的时候,邪恶老是纠缠着我。
7:22 我的内心原喜爱上帝的法则,
7:23 我的身体却受另一个法则的驱使——这法则跟我内心所喜爱的法则交战,使我不能脱离那束缚我的罪的法则;这法则在我身体里作祟。
7:24 我真苦啊!谁能救我脱离这使我死亡的身体呢?
7:25 感谢上帝,藉着我们的主耶稣基督,他能够救我。我的情况就是这样:我自己只能在心灵上顺服上帝的法则,而我的肉体却服从罪的法则。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴