西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(罗马书) Capítulo 8

时间:2012-05-30来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Romanos Captulo 8 1 AHORA pues, ninguna condenacin hay para los que estn en Cristo Jess, los que no andan conforme la carne, mas conforme al espritu. 2 Porque la ley del Espritu de vida en Cristo Jess me ha librado de la ley del pecado y de
(单词翻译:双击或拖选)

Romanos

 

Capítulo 8

1

AHORA pues, ninguna condenación hay para los que están en Cristo Jesús, los que no andan conforme á la carne, mas conforme al espíritu.

 

2

Porque la ley del Espíritu de vida en Cristo Jesús me ha librado de la ley del pecado y de la muerte.

 

3

Porque lo que era imposible á la ley, por cuanto era débil por la carne, Dios enviando á su Hijo en semejanza de carne de pecado, y á causa del pecado, condenó al pecado en la carne;

 

4

Para que la justicia de la ley fuese cumplida en nosotros, que no andamos conforme á la carne, mas conforme al espíritu.

 

5

Porque los que viven conforme á la carne, de las cosas que son de la carne se ocupan; mas los que conforme al espíritu, de las cosas del espíritu.

 

6

Porque la intención de la carne es muerte; mas la intención del espíritu, vida y paz:

 

7

Por cuanto la intención de la carne es enemistad contra Dios; porque no se sujeta á la ley de Dios, ni tampoco puede.

 

8

Así que, los que están en la carne no pueden agradar á Dios.

 

9

Mas vosotros no estáis en la carne, sino en el espíritu, si es que el Espíritu de Dios mora en vosotros. Y si alguno no tiene el Espíritu de Cristo, el tal no es de él.

 

10

Empero si Cristo está en vosotros, el cuerpo á la verdad está muerto á causa del pecado; mas el espíritu vive á causa de la justicia.

 

11

Y si el Espíritu de aquel que levantó de los muertos á Jesús mora en vosotros, el que levantó á Cristo Jesús de los muertos, vivificará también vuestros cuerpos mortales por su Espíritu que mora en vosotros.

 

12

Así que, hermanos, deudores somos, no á la carne, para que vivamos conforme á la carne:

 

13

Porque si viviereis conforme á la carne, moriréis; mas si por el espíritu mortificáis las obras de la carne, viviréis.

 

14

Porque todos los que son guiados por el Espíritu de Dios, los tales son hijos de Dios.

 

15

Porque no habéis recibido el espíritu de servidumbre para estar otra vez en temor; mas habéis recibido el espíritu de adopción, por el cual clamamos, Abba, Padre.

 

16

Porque el mismo Espíritu da testimonio á nuestro espíritu que somos hijos de Dios.

 

17

Y si hijos, también herederos; herederos de Dios, y coherederos de Cristo; si empero padecemos juntamente con él, para que juntamente con él seamos glorificados.

 

18

Porque tengo por cierto que lo que en este tiempo se padece, no es de comparar con la gloria venidera que en nosotros ha de ser manifestada.

 

19

Porque el continuo anhelar de las criaturas espera la manifestación de los hijos de Dios.

 

20

Porque las criaturas sujetas fueron á vanidad, no de grado, mas por causa del que las sujetó con esperanza,

 

21

Que también las mismas criaturas serán libradas de la servidumbre de corrupción en la libertad gloriosa de los hijos de Dios.

 

22

Porque sabemos que todas las criaturas gimen á una, y á una están de parto hasta ahora.

 

23

Y no sólo ellas, mas también nosotros mismos, que tenemos las primicias del Espíritu, nosotros también gemimos dentro de nosotros mismos, esperando la adopción, es á saber, la redención de nuestro cuerpo.

 

24

Porque en esperanza somos salvos; mas la esperanza que se ve, no es esperanza; porque lo que alguno ve, ¿á qué esperarlo?

 

25

Empero si lo que no vemos esperamos, por paciencia esperamos.

 

26

Y asimismo también el Espíritu ayuda nuestra flaqueza: porque qué hemos de pedir como conviene, no lo sabemos; sino que el mismo Espíritu pide por nosotros con gemidos indecibles.

 

27

Mas el que escudriña los corazones, sabe cuál es el intento del Espíritu, porque conforme á la voluntad de Dios, demanda por los santos.

 

28

Y sabemos que á los que á Dios aman, todas las cosas les ayudan á bien, es á saber, á los que conforme al propósito son llamados.

 

29

Porque á los que antes conoció, también predestinó para que fuesen hechos conformes á la imagen de su Hijo, para que él sea el primogénito entre muchos hermanos;

 

30

Y á los que predestinó, á éstos también llamó; y á los que llamó, á éstos también justificó; y á los que justificó, á éstos también glorificó.

 

31

¿Pues qué diremos á esto? Si Dios por nosotros, ¿quién contra nosotros?

 

32

El que aun á su propio Hijo no perdonó, antes le entregó por todos nosotros, ¿cómo no nos dará también con él todas las cosas?

 

33

¿Quién acusará á los escogidos de Dios? Dios es el que justifica.

 

34

¿Quién es el que condenará? Cristo es el que murió; más aún, el que también resucitó, quien además está á la diestra de Dios, el que también intercede por nosotros.

 

35

¿Quién nos apartará del amor de Cristo? tribulación? ó angustia? ó persecución? ó hambre? ó desnudez? ó peligro? ó cuchillo?

 

36

Como está escrito: Por causa de ti somos muertos todo el tiempo: Somos estimados como ovejas de matadero.

 

37

Antes, en todas estas cosas hacemos más que vencer por medio de aquel que nos amó.

 

38

Por lo cual estoy cierto que ni la muerte, ni la vida, ni ángeles, ni principados, ni potestades, ni lo presente, ni lo por venir,

 

39

Ni lo alto, ni lo bajo, ni ninguna criatura nos podrá apartar del amor de Dios, que es en Cristo Jesús Señor nuestro.

 

罗马书 8 章
意向于圣灵的生活
8:1 如今,那些活在基督耶稣生命里的人就不被定罪。
8:2 因为圣灵的法则,就是那使我们跟基督耶稣联合而得生命的,已经从罪和死的法则下把我们释放出来。
8:3 摩西的法律因人性的软弱而不能成就的,上帝却亲自成就了。上帝差遣自己的儿子,使他有了跟我们人相同的罪性,为要宣判人性里面的罪,把罪除去。
8:4 上帝这样做是要使法律的正当要求实现在我们这些不服从本性、只顺服圣灵的人身上。
8:5 因为,服从本性的人意向于本性的事;顺服圣灵的人意向于圣灵的事。
8:6 意向于本性就是死;意向于圣灵就有生命和平安。
8:7 所以,意向于本性的人就是跟上帝为敌;因为他不顺服上帝的法则,事实上也不能顺服。
8:8 服从本性的人不能够得到上帝的喜欢。
8:9 至于你们,既然上帝的灵住在你们里面,你们的生活就不受本性的支配,只受圣灵的管束。没有基督的灵的人就不属于基督。
8:10 可是,基督若住在你们里面,纵使你们的身体将因罪而死,上帝的灵要使你们活,因为上帝已经使你们成为义人了。
8:11 上帝的灵使耶稣从死里复活;如果这灵住在你们里面,那么,这位使基督从死里复活的上帝,也要藉着住在你们里面的圣灵,把生命赐给你们那必朽的身体。
8:12 因此,弟兄姊妹们,我们是负债的,但不是欠本性的债,得受本性的支配。
8:13 你们若服从本性,一定死亡;你们若依靠圣灵治死罪行,一定存活。
8:14 凡是被上帝的灵导引的人都是上帝的儿女。
8:15 因为,上帝所赐的灵不是要奴役你们,使你们仍在恐惧中,而是要使你们有上帝儿女的名份。藉着圣灵,我们向上帝呼叫:“阿爸!我的父亲!”
8:16 上帝的灵和我们的灵一同证实我们是上帝的儿女。
8:17 既然是上帝的儿女,我们就享有上帝为他的子民所预备的福泽,也要跟基督同享上帝所为他保留的;因为,只要我们分担基督的苦难,我们也要分享他的荣耀。
将来的荣耀
8:18 我认为,我们现在的苦难跟将来要显明给我们的荣耀相比是算不了什么的。
8:19 一切被造的都热切地盼望着上帝的荣耀从他的儿女们显示出来。
8:20 因为整个被造的变成虚空,不是出于本意,而是出于上帝的旨意。然而,被造的仍然盼望着,
8:21 有一天能摆脱那会朽坏的枷锁,得以跟上帝的儿女分享光荣的自由。
8:22 我们知道,直到现在,一切被造的都在呻吟,好像经历生产的阵痛。
8:23 不只被造的是这样,我们这些得到初熟果子,就是得到圣灵的人,也在心里叹息呻吟,等候上帝收养我们作他的儿女,使整个的自我得自由。
8:24 因为,由于盼望,我们得救。那看得见的盼望不算是盼望。谁还盼望他所看得见的呢?
8:25 如果我们盼望那看不见的,我们就会忍耐等候。
8:26 同样,我们的软弱有圣灵帮助。我们原不知道该怎样祷告;可是圣灵亲自用言语所不能表达的叹息为我们向上帝祈求。
8:27 洞察人心的上帝知道圣灵的意思,因为圣灵依照上帝的旨意,替他的子民祈求。
8:28 我们知道,上帝使万事互相效力,叫爱上帝的人——就是他按照自己的旨意呼召的人都得益处。
8:29 因为上帝预知他们,把他们预先拣选出来,使他们跟他的儿子有相同的特质,好让他的儿子在信徒大家庭中居首位。
8:30 上帝预先拣选的人,他呼召他们;他呼召的人,他宣布他们为义人;他宣布为义人的人,他让他们分享荣耀。
上帝的爱从耶稣表现出来
8:31 既然这样,我们该怎么说呢?只要上帝在我们这一边,谁能敌对我们呢?
8:32 他连自己的儿子都不顾惜,给了我们众人。既然这样,他不会也把万物白白地赐给我们吗?
8:33 谁会控告上帝所拣选的人呢?上帝已经宣布他们无罪了!
8:34 那么,谁还会定他们的罪呢?不是基督耶稣!他是那位死了,其实,我应该说是那位已经复活、现在正在上帝的右边替我们向上帝祈求的!
8:35 既然这样,谁能够使我们跟基督的爱隔绝呢?是患难吗?困苦吗?迫害吗?饥饿吗?贫穷吗?危险吗?刀剑吗?
8:36 像圣经所说:为了你的缘故,我们整天被置于死地;人把我们当作待宰的羊。
8:37 都不是。在这一切事情上面,我们靠着爱我们的主已经获得完全的胜利!
8:38 因为我确信,什么都不能够使我们跟上帝的爱隔绝。不管是死,是活;是天使,是灵界的掌权者;是现在,是将来;
8:39 是高天,是深渊;在整个被造的宇宙中,没有任何事物能够把我们跟上帝藉着我们的主基督耶稣所给我们的爱隔绝起来。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴