1 Pedro
Capítulo 1 |
|
1 |
PEDRO, apóstol de Jesucristo, á los extranjeros esparcidos en Ponto, en Galacia, en Capadocia, en Asia, y en Bithinia,
|
2 |
Elegidos según la presciencia de Dios Padre en santificación del Espíritu, para obedecer y ser rociados con la sangre de Jesucristo: Gracia y paz os sea multiplicada.
|
3 |
Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su grande misericordia nos ha regenerado en esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos,
|
4 |
Para una herencia incorruptible, y que no puede contaminarse, ni marchitarse, reservada en los cielos
|
5 |
Para nosotros que somos guardados en la virtud de Dios por fe, para alcanzar la salud que está aparejada para ser manifestada en el postrimero tiempo.
|
6 |
En lo cual vosotros os alegráis, estando al presente un poco de tiempo afligidos en diversas tentaciones, si es necesario,
|
7 |
Para que la prueba de vuestra fe, mucho más preciosa que el oro, el cual perece, bien que sea probado con fuego, sea hallada en alabanza, gloria y honra, cuando Jesucristo fuera manifestado:
|
8 |
Al cual, no habiendo visto, le amáis; en el cual creyendo, aunque al presente no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorificado;
|
9 |
Obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salud de vuestras almas.
|
10 |
De la cual salud los profetas que profetizaron de la gracia que había de venir á vosotros, han inquirido y diligentemente buscado,
|
11 |
Escudriñando cuándo y en qué punto de tiempo significaba el Espíritu de Cristo que estaba en ellos, el cual prenunciaba las aflicciones que habían de venir á Cristo, y las glorias después de ellas.
|
12 |
A los cuales fué revelado, que no para sí mismos, sino para nosotros administraban las cosas que ahora os son anunciadas de los que os han predicado el evangelio por el Espíritu Santo enviado del cielo; en las cuales desean mirar los ángeles.
|
13 |
Por lo cual, teniendo los lomos de vuestro entendimiento ceñidos, con templanza, esperad perfectamente en la gracia que os es presentada cuando Jesucristo os es manifestado:
|
14 |
Como hijos obedientes, no conformándoos con los deseos que antes teníais estando en vuestra ignorancia;
|
15 |
Sino como aquel que os ha llamado es santo, sed también vosotros santos en toda conversación:
|
16 |
Porque escrito está: Sed santos, porque yo soy santo.
|
17 |
Y si invocáis por Padre á aquel que sin acepción de personas juzga según la obra de cada uno, conversad en temor todo el tiempo de vuestra peregrinación:
|
18 |
Sabiendo que habéis sido rescatados de vuestra vana conversación, la cual recibisteis de vuestros padres, no con cosas corruptibles, como oro ó plata;
|
19 |
Sino con la sangre preciosa de Cristo, como de un cordero sin mancha y sin contaminación:
|
20 |
Ya ordenado de antes de la fundación del mundo, pero manifestado en los postrimeros tiempos por amor de vosotros,
|
21 |
Que por él creéis á Dios, el cual le resucitó de los muertos, y le ha dado gloria, para que vuestra fe y esperanza sea en Dios.
|
22 |
Habiendo purificado vuestra almas en la obediencia de la verdad, por el Espíritu, en caridad hermanable sin fingimiento, amaos unos á otros entrañablemente de corazón puro:
|
23 |
Siendo renacidos, no de simiente corruptible, sino de incorruptible, por la palabra de Dios, que vive y permanece para siempre.
|
24 |
Porque Toda carne es como la hierba, Y toda la gloria del hombre como la flor de la hierba: Secóse la hierba, y la flor se cayó;
|
25 |
Mas la palabra del Señor permanece perpetuamente. Y esta es la palabra que por el evangelio os ha sido anunciada. |
1:2 你们蒙选召是按照父上帝预定的旨意,是藉着圣灵而成为圣洁的,为要顺服耶稣基督,并受他的血的洁净。愿上帝丰丰富富地赐恩典、平安给你们!
活的盼望
1:3 我们要感谢我们的主耶稣基督的父上帝!由于他无限的仁慈,藉着耶稣基督从死里复活,把新的生命赐给我们,使我们有活的盼望,
1:4 来承受上帝为他的子民保留在天上的福泽;这福泽是不败坏、不污损、不衰残的,
1:5 是要给你们这些因信上帝而蒙他大能保守的人,好使你们获得那已经预备好、将在历史的终点实现的拯救。
1:6 因此,你们要喜乐,虽然现在因种种的试炼或许必须暂时受苦;
1:7 这种经历无非要证明你们的确有坚定的信心。甚至那能毁坏的金子也得经过火炼;你们的信心比金子贵重多了,更必须受考验,好使你们在耶稣基督显现的日子得到称赞、光荣,和尊贵。
1:8 你们虽然没有见过他,却爱他;虽然现在看不见他,却信他。你们有言语所不能表达的那无限的喜乐;
1:9 因为你们正在领受信心的效果,就是你们灵魂的得救。
1:10 论到这拯救,先知们已经有了详细的寻求和探究,并预言关于上帝要赐给你们的这恩典。
1:11 他们探索,要知道基督的灵在他们里面所指示的——就是预言基督必须受苦难,后来必定得荣耀这事——会在什么时候,在哪一种情况下实现。
1:12 上帝让先知们知道,他们的工作并不是为自己,而是为你们。他们所说的这些事,现在已经藉着福音的使者们,靠着从天上来的圣灵的能力,传给你们了;这些事连天使也希望明白呢!
圣洁的生活
1:13 所以,你们的心要准备好,时时警惕,把希望完全寄托在耶稣基督显现时所要赐给你们的恩典上。
1:14 要顺服上帝,不可让私欲支配你们,像从前你们愚昧无知的时候那样。
1:15 那位呼召你们的上帝是圣洁的;你们也必须在所做的一切事上圣洁。
1:16 圣经上说:“你们要圣洁,因为我是圣洁的。”
1:17 你们祷告的时候,称那位按照人的行为,用同一标准来审判人的上帝为父亲;那么,你们寄居世上的日子应该敬畏他。
1:18 你们知道,你们得以从祖传的败坏中释放出来是付上了什么代价的。并不是那些会失掉价值的东西,好像金子银子,
1:19 而是凭着基督所流宝贵的血,就像那无瑕疵无污点的羔羊的血。
1:20 基督是上帝在创世以前预先拣选,而在这历史的末期为你们的缘故显现的。
1:21 藉着他,你们信了那使他从死里复活、并赐给他荣耀的上帝;因此,你们的信心和盼望都集中于上帝。
1:22 现在,因为你们顺服真理,你们已经洁净了自己,并且跟其他信徒有手足之情,从心底热切彼此相爱。
1:23 你们已经重生,不是从那会朽坏的种子生的,而是从那不朽坏的种子——就是上帝活泼永恒的道所生的。
1:24 正如圣经所说:人人像野草一般,一切荣华有如野花;草会枯干,花会凋谢,
1:25 但是主的道永远长存!这道就是所传给你们的福音。