西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语听力 » 茶歇西语 » 正文

【茶歇西语】第15期:Memorias de la Navidad

时间:2016-01-27来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:TextoA: Ya lleg la Navidad. Todava me acuerdo cuando sola esperar con tanta ilusin la llegada de la Navidad.Christmas is
(单词翻译:双击或拖选)
 Texto
 
 
A: Ya llegó la Navidad. Todavía me acuerdo cuando solía esperar con tanta ilusión la llegada de la Navidad.
Christmas is here! I still remember when I used to wait with so much hope for Christmas to come.
圣诞节到了,我现在还记得,以前总是那么期盼圣诞节的到来。
B: Tienes razón, cuando éramos niños nos daba mucha más emoción.
You’re right, when we were kids, it gave us a lot of joy.
你说的对,当我们小的时候,总是给我们带来很多欢乐。
A: En mi casa siempre fue un evento grande, y además la importancia de la visita de los Reyes Magos.
In my house it was a big event, and on top of that was the importance of the visit of the Three Wise Men.
在我家里面,一直是一个大事件,此外,最重要的是Los Reyes Magos 的来访。
B: ¿Qué? ¿A ti te traían regalos los Reyes Magos?
What? The Three Wise Men brought you gifts?
什么?是Los Reyes Magos 给你带礼物的吗?
A: Claro, pues quién más, ni modo que Mary Poppins.
Of course, who else, Mary Poppins?
当然,那还有谁,Mary Poppins 吗?
B: ¡No, pues, Santa Claus!
No, Santa Claus!
不, 当然是圣诞老人呀。
A: ¡Estás loco! Mi padre era un nacionalista, decía que eso era para los americanos y que es invento de los gringos.
¡You’re crazy. My dad was patriotic; he used to say that all that was for Americans and it was invented by foreigners
你疯了吗,我老爸是个非常爱国的人, 他总是说这都是那些美国人的,是那些外国人捏造出来的。
B: ¿Entonces los Reyes Magos es gente local o son mexicanos?
So what, the Three Wise Men are from around here, or are they Mexican?
所以,Los Reyes Magos 是当地人 还是说是墨西哥人?
A: Tampoco, pero es más apegado a nuestras costumbres y religión.
No, but it’s closer to our customs and religion.
都不是,但是这个更接近我们的风俗和信仰。
B: Para lo que te conviene, pero bien que te encanta la coca cola y la big mac.
Sure, when it’s convenient to you, but you sure love Coca-cola and the Big Mac.
好吧,你喜欢这么说就是这样吧,但是你也非常的喜欢可口可乐和大汉堡。(那么爱国的人,不是照样喜欢美国人发明的可乐和大汉堡)
A: Bueno, a mí que me visiten los Reyes Magos y a ti Santa Claus.
Fine. The Three Wise Men can visit me, and Santa Claus can visit you.
好吧,Los Reyes Magos 来看我,圣诞老人来拜访你。
B: ¡No, mejor que nos visiten los dos y es doble regalo!
No, both of them should visit us; it’s double the gifts!
不要,最好是他们两个都来,这样就有双倍的礼物了!
 
vocabulario
ilusión ≈  hope 期盼,希望
emoción ≈  excitement  激动
evento≈  event 事件
nacionalista ≈  patriotic, 爱国的
invento ≈  invention, 发明, 创造, 虚构, 捏造
costumbre ≈  customs ,习俗,风俗
encantar ≈  to be enchanting, 迷住,非常喜欢
regalo ≈ gift 礼物
 
拓展词汇
Papá Noél ≈ Santa Claus 圣诞老人
Nochebuena ≈ Christmas Eve  圣诞前夜
árbol de Navidad ≈ Christmas tree 圣诞树
decoración ≈ decoration 装饰品
 
文章解析:
***文章主要时态:过去未完成时, 用于表达过去常常做的事情。
不规则动词就三个:
ser > era, eras, era, éramos, erais, eran
ir > iba, ibas, iba, íbamos, ibais, iban
ver > veía, veías, veía, veíamos, veíais, veían
*** 对于西班牙来说,给小孩子带来礼物的是Los reyes magos, 不是圣诞老人哦, 每年的一月六号,对于那些孩子而言是最高兴,这一天相当于儿童节,Los reyes magos 会给他们带来礼物。 这个就像圣诞节,圣诞老人带礼物一样。而在墨西哥地区,圣诞节带礼物的也是Los reyes Magos 哦
顶一下
(1)
100%
踩一下
()
0%

热门TAG: 西语听力 西语学习 怎样学习西语 西语口语


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴