西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(雅歌) Capítulo 4

时间:2012-01-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Cantares Captulo 4 1 HE aqu que t eres hermosa, amiga ma, he aqu que t eres hermosa; Tus ojos entre tus guedejas como de paloma; Tus cabellos como manada de cabras, Que se muestran desde el monte de Galaad. 2 Tus dientes, como manadas de tr
(单词翻译:双击或拖选)

Cantares

 

Capítulo 4

1

HE aquí que tú eres hermosa, amiga mía, he aquí que tú eres hermosa; Tus ojos entre tus guedejas como de paloma; Tus cabellos como manada de cabras, Que se muestran desde el monte de Galaad.

 

2

Tus dientes, como manadas de trasquiladas ovejas, Que suben del lavadero, Todas con crías mellizas, Y ninguna entre ellas estéril.

 

3

Tus labios, como un hilo de grana, Y tu habla hermosa; Tus sienes, como cachos de granada á la parte adentro de tus guedejas.

 

4

Tu cuello, como la torre de David, edificada para muestra; Mil escudos están colgados de ella, Todos escudos de valientes.

 

5

Tus dos pechos, como dos cabritos mellizos de gama, Que son apacentados entre azucenas.

 

6

Hasta que apunte el día y huyan las sombras, Iréme al monte de la mirra, Y al collado del incienso.

 

7

Toda tú eres hermosa, amiga mía Y en ti no hay mancha.

 

8

Conmigo del Líbano, oh esposa, Conmigo ven del Líbano: Mira desde la cumbre de Amana, Desde la cumbre de Senir y de Hermón, Desde las guaridas de los leones, Desde los montes de los tigres.

 

9

Prendiste mi corazón, hermana, esposa mía; Has preso mi corazón con uno de tus ojos, Con una gargantilla de tu cuello.

 

10

¡Cuán hermosos son tus amores, hermana, esposa mía! ¡Cuánto mejores que el vino tus amores, Y el olor de tus ungüentos que todas las especias aromáticas!

 

11

Como panal de miel destilan tus labios, oh esposa; Miel y leche hay debajo de tu lengua; Y el olor de tus vestidos como el olor del Líbano.

 

12

Huerto cerrado eres, mi hermana, esposa mía; Fuente cerrada, fuente sellada.

 

13

Tus renuevos paraíso de granados, con frutos suaves, De cámphoras y nardos,

 

14

Nardo y azafrán, Caña aromática y canela, con todos los árboles de incienso; Mirra y áloes, con todas las principales especias.

 

15

Fuente de huertos, Pozo de aguas vivas, Que corren del Líbano.

 

16

Levántate, Aquilón, y ven, Austro: Sopla mi huerto, despréndanse sus aromas. Venga mi amado á su huerto, Y coma de su dulce fruta.

 

雅歌 4 章
(新郎)
4:1 我亲爱的,你多么美丽!你的眼睛像鸽子的眼睛,在面纱后面闪耀着爱的光辉。你的头发像一群山羊,从基列山跳跃着下来。
4:2 你的牙齿如新剪的毛,像刚刚洗刷干净的绵羊一样白,成双成对地排列着,一颗都不缺少。
4:3 你的嘴唇像一条朱红色丝带;你开口说话时秀美动人。你在面纱后面的双颊泛红,像裂开两半的石榴。
4:4 你的脖子像大卫的高塔,圆直牢固,挂着的项练像成千勇士的盾牌。
4:5 你的双乳像一对羚羊,像孪生的小鹿在百合花中吃草。
4:6 我要往没药山,到乳香冈上,等清晨的凉风吹拂,黑夜逐渐消逝。
4:7 我亲爱的,你多么艳丽!你多么完美!
4:8 我的新娘,请跟我一起离开黎巴嫩山;跟我一起从黎巴嫩下来。请从亚玛拿山顶,从示尼珥山和黑门山,那狮子、豹子藏匿的地方下来。
4:9 我的爱人,我的新娘,你眼睛的顾盼,你项练的摇动,把我的神魂夺走了。
4:10 我的爱人,我的新娘,你的爱情多么甜蜜!你的爱情比美酒香甜;你散发的香气胜过任何香料。
4:11 我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜;你的舌头有蜜有奶。你衣裳的芬芳正像黎巴嫩的香气。
4:12 我的爱人,我的新娘,你是一座关闭的花园,墙垣围着,泉源封锁着。
4:13 园中果木繁盛,有石榴的果园,有佳美的果实;有凤仙花和哪达树,
4:14 有番红花、菖蒲、肉桂,有各样乳香木,没药、沉香,和一切高贵的香料。
4:15 你是园中的水泉,是滔滔不绝的流水,是从黎巴嫩山涌流下来的溪水。
(新娘)
4:16 北风啊,醒起来吧。南风啊,吹向我的花园,使空气洋溢着芬芳。愿我的爱人进入他的园中,吃园里最好的果子。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴