西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 西班牙语版圣经(中西对照) » 正文

圣经(雅歌) Capítulo 5

时间:2012-01-15来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Cantares Captulo 5 1 YO vine mi huerto, oh hermana, esposa ma: Cogido he mi mirra y mis aromas; He comido mi panal y mi miel, Mi vino y mi leche he bebido. Comed, amigos; Babed, amados, y embriagaos. 2 Yo dorma, pero mi corazn velaba: La vo
(单词翻译:双击或拖选)

Cantares

 

Capítulo 5

1

YO vine á mi huerto, oh hermana, esposa mía: Cogido he mi mirra y mis aromas; He comido mi panal y mi miel, Mi vino y mi leche he bebido. Comed, amigos; Babed, amados, y embriagaos.

 

2

Yo dormía, pero mi corazón velaba: La voz de mi amado que llamaba: Abreme, hermana mía, amiga mía, paloma mía, perfecta mía; Porque mi cabeza está llena de rocío, Mis cabellos de las gotas de la noche.

 

3

Heme desnudado mi ropa; ¿cómo la tengo de vestir? He lavado mis pies; ¿cómo los tengo de ensuciar?

 

4

Mi amado metió su mano por el agujero, Y mis entrañas se conmovieron dentro de mí.

 

5

Yo me levanté para abrir á mi amado, Y mis manos gotearon mirra, Y mis dedos mirra que corría Sobre las aldabas del candado.

 

6

Abrí yo á mi amado; Mas mi amado se había ido, había ya pasado: Y tras su hablar salió mi alma: Busquélo, y no lo hallé; Llamélo, y no me respondió.

 

7

Halláronme los guardas que rondan la ciudad: Hiriéronme, llagáronme, Quitáronme mi manto de encima los guardas de los muros.

 

8

Yo os conjuro, oh doncellas de Jerusalem, si hallareis á mi amado, Que le hagáis saber cómo de amor estoy enferma.

 

9

¿Qué es tu amado más que otro amado, Oh la más hermosa de todas las mujeres? ¿Qué es tu amado más que otro amado, Que así nos conjuras?

 

10

Mi amado es blanco y rubio, Señalado entre diez mil.

 

11

Su cabeza, como, oro finísimo; Sus cabellos crespos, negros como el cuervo.

 

12

Sus ojos, como palomas junto á los arroyos de las aguas, Que se lavan con leche, y a la perfección colocados.

 

13

Sus mejillas, como una era de especias aromáticas, como fragantes flores: Sus labios, como lirios que destilan mirra que trasciende.

 

14

Sus manos, como anillos de oro engastados de jacintos: Su vientre, como claro marfil cubierto de zafiros.

 

15

Sus piernas, como columnas de mármol fundadas sobre basas de fino oro: Su aspecto como el Líbano, escogido como los cedros.

 

16

Su paladar, dulcísimo: y todo él codiciable. Tal es mi amado, tal es mi amigo, Oh doncellas de Jerusalem.

 

雅歌 5 章
(新郎)
我亲爱的,我的新娘,我进入我的园中,摘取没药和香料,吃我的蜜房和蜂蜜,喝我的酒和奶。
(耶路撒冷的女子们)
5:1 情人们哪,吃吧,喝吧,直到你们陶醉在爱情中!
第四首
(新娘)
我虽然躺着,心里却清醒;我梦见爱人在门外敲门。
(新郎)
5:2 亲爱的,让我进来吧,我的爱人,我的鸽子。我的头上满是露水;我的头发被夜雾湿透了。
(新娘)
5:3 我已经脱了衣服,怎好再起来穿衣呢?我已经洗了脚,怎好再弄脏呢?
5:4 我的爱人从门缝伸手进来,因他的靠近,我心跳不已。
5:5 我正要开门让爱人进来;当我握着门柄时,我双手滴下没药,指头滴下没药汁。
5:6 我为我的爱人开门,可是他已经走了。我多么想听他的声音!我寻找他,但找不到;我呼叫他,但听不见回音。
5:7 城里巡逻的守夜者遇见了我;他们击打我,把我打伤了;守卫城墙的人夺走我的披肩。
5:8 耶路撒冷的女子们哪,请答应我。如果你们遇见我的爱人,告诉他,我因相思病倒了。
(耶路撒冷的女子们)
5:9 你这女子中最美的佳丽啊,你的爱人比别人的更好吗?他有什么特别的地方,值得我们答允你的要求?
(新娘)
5:10 我的爱人英俊,健壮,是万人中的佼佼者。
5:11 他的头像精金;他的头发像波浪,像乌鸦那么黑。
5:12 他的眼睛像溪水旁的鸽子,用奶汁洗净,站在溪流边。
5:13 他的两颊像花圃那样可爱,种满了香草。他的嘴唇像百合花,给没药汁润湿了。
5:14 他的双手均匀,带着镶宝石的手镯。他的躯干像光滑的象牙,镶嵌着蓝宝石。
5:15 他的双腿像白玉柱子,安在炼净的金座上。他的仪表像黎巴嫩山那么雄伟,像高耸的香柏树。
5:16 他的口香甜可吻;他多么使人迷醉!耶路撒冷的女子们哪,他就是我的爱人,我的伴侣。


 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG: 圣经


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴