Daniel
Capítulo 1 |
|
1 |
EN el año tercero del reinado de Joacim rey de Judá, vino Nabucodonosor rey de Babilonia á Jerusalem, y cercóla.
|
2 |
Y el Señor entregó en sus manos á Joacim rey de Judá, y parte de los vasos de la casa de Dios, y trájolos á tierra de Sinar, á la casa de su dios: y metió los vasos en la casa del tesoro de su dios.
|
3 |
Y dijo el rey á Aspenaz, príncipe de sus eunucos, que trajese de los hijos de Israel, del linaje real de los príncipes,
|
4 |
Muchachos en quienes no hubiese tacha alguna, y de buen parecer, y enseñados en toda sabiduría, y sabios en ciencia, y de buen entendimiento, é idóneos para estar en el palacio del rey; y que les enseñase las letras y la lengua de los Caldeos.
|
5 |
Y señalóles el rey ración para cada día de la ración de la comida del rey, y del vino de su beber: que los criase tres años, para que al fin de ellos estuviesen delante del rey.
|
6 |
Y fueron entre ellos, de los hijos de Judá, Daniel, Ananías, Misael y Azarías:
|
7 |
A los cuales el príncipe de los eunucos puso nombres: y puso á Daniel, Beltsasar; y á Ananías, Sadrach; y á Misael, Mesach; y á Azarías, Abed-nego.
|
8 |
Y Daniel propuso en su corazón de no contaminarse en la ración de la comida del rey, ni en el vino de su beber: pidió por tanto al príncipe de los eunucos de no contaminarse.
|
9 |
(Y puso Dios á Daniel en gracia y en buena voluntad con el príncipe de los eunucos.)
|
10 |
Y dijo el príncipe de los eunucos á Daniel: Tengo temor de mi señor el rey, que señaló vuestra comida y vuestra bebida; pues luego que él habrá visto vuestros rostros más tristes que los de los muchachos que son semejantes á vosotros, condenaréis para con el rey mi cabeza.
|
11 |
Entonces dijo Daniel á Melsar, que estaba puesto por el príncipe de los eunucos sobre Daniel, Ananías, Misael, y Azarías:
|
12 |
Prueba, te ruego, tus siervos diez días, y dennos legumbres á comer, y agua á beber.
|
13 |
Parezcan luego delante de ti nuestros rostros, y los rostros de los muchachos que comen de la ración de la comida del rey; y según que vieres, harás con tus siervos.
|
14 |
Consintió pues con ellos en esto, y probó con ellos diez días.
|
15 |
Y al cabo de los diez días pareció el rostro de ellos mejor y más nutrido de carne, que los otros muchachos que comían de la ración de comida del rey.
|
16 |
Así fué que Melsar tomaba la ración de la comida de ellos, y el vino de su beber, y dábales legumbres.
|
17 |
Y á estos cuatro muchachos dióles Dios conocimiento é inteligencia en todas letras y ciencia: mas Daniel tuvo entendimiento en toda visión y sueños.
|
18 |
Pasados pues los días al fin de los cuales había dicho el rey que los trajesen, el príncipe de los eunucos los trajo delante de Nabucodonosor.
|
19 |
Y el rey habló con ellos, y no fué hallado entre todos ellos otro como Daniel, Ananías, Misael, y Azarías: y así estuvieron delante del rey.
|
20 |
Y en todo negocio de sabiduría é inteligencia que el rey les demandó, hallólos diez veces mejores que todos los magos y astrólogos que había en todo su reino.
|
21 |
Y fué Daniel hasta el año primero del rey Ciro. |
但以理在尼布甲尼撒的宫廷
1:1 犹大王约雅敬在位的第三年,巴比伦王尼布甲尼撒进攻耶路撒冷,围困都城。
1:2 主准许他俘虏了约雅敬王,夺走圣殿器物的一部分。他把俘虏带到巴比伦的神庙去,又把夺来的宝物存放在神庙的仓库里。
1:3 尼布甲尼撒王命令他的太监总管亚施比拿从以色列俘虏中选出一些王室和贵族的青年。
1:4 这些青年必须是没有残疾、英俊、聪明、学识丰富、才智过人的,才有资格在宫廷服务。亚施比拿要教他们学习巴比伦的语言文字。
1:5 王也下令要每天供给他们宫室中所享用的食物和酒。这样训练了三年后,他们要在王面前供职。
1:6 在被挑选的人当中,有但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅,都是犹大支族的人。
1:7 太监总管给他们起了新的名字,叫伯提沙撒、沙得拉、米沙、亚伯尼歌。
1:8 但以理决心不沾王宫的食物和酒,免得自己在礼仪上不洁净;于是他请求亚施比拿帮助他。
1:9 上帝使亚施比拿同情但以理,
1:10 可是他又怕王,所以对但以理说:“王已经规定你们的饮食,如果你们不像其他年轻人一样健康,王会砍了我的头。”
1:11 于是,但以理去见亚施比拿所派来看管他和其他三个朋友的守卫,
1:12 对他说:“请你让我们吃蔬菜喝白水,试试看,十天后把我们跟那些吃王宫食物的年轻人比一比,然后照你的观察做决定吧。”
1:13 并于上节
1:14 守卫答应让他们试十天。
1:15 十天过后,他们看起来比所有吃王宫食物的年轻人更健康,更强壮。
1:16 从此,守卫让他们继续只吃蔬菜,不吃王所配给的食物。
1:17 上帝使这四个青年精通各种文献和学问,又赐给但以理有解释异象和梦的才能。
1:18 王所规定的三年期限满了,亚施比拿带所有年轻人去见尼布甲尼撒王。
1:19 王一一跟他们谈话;他对但以理、哈拿尼雅、米沙利、亚撒利雅印象特别深刻,因此这四个人被选中留在王宫伺候。
1:20 王无论问什么,或提出任何难题,他们的解答总比全国任何占卜家或术士好十倍。
1:21 但以理一直留在王宫,到波斯王塞鲁士征服巴比伦为止。