Malaquías
Capítulo 2 |
|
1 |
AHORA pues, oh sacerdotes, á vosotros es este mandamiento.
|
2 |
Si no oyereis, y si no acordareis dar gloria á mi nombre, ha dicho Jehová de los ejércitos, enviaré maldición sobre vosotros, y maldeciré vuestras bendiciones; y aun las he maldecido, porque no lo ponéis en vuestro corazón.
|
3 |
He aquí, yo os daño la sementera, y esparciré el estiércol sobre vuestros rostros, el estiércol de vuestras solemnidades, y con él seréis removidos.
|
4 |
Y sabréis que yo os envié este mandamiento, para que fuese mi pacto con Leví, ha dicho Jehová de los ejércitos.
|
5 |
Mi pacto fué con él de vida y de paz, las cuales cosas yo le dí por el temor; porque me temió, y delante de mi nombre estuvo humillado.
|
6 |
La Ley de verdad estuvo en su boca, é iniquidad no fué hallada en sus labios: en paz y en justicia anduvo conmigo, y á muchos hizo apartar de la iniquidad.
|
7 |
Porque los labios de los sacerdotes han de guardar la sabiduría, y de su boca buscarán la ley; porque mensajero es de Jehová de los ejércitos.
|
8 |
Mas vosotros os habéis apartado del camino; habéis hecho tropezar á muchos en la ley; habéis corrompido el pacto de Leví, dice Jehová de los ejércitos.
|
9 |
Por tanto, yo también os torné viles y bajos á todo el pueblo, según que vosotros no habéis guardado mis caminos, y en la ley tenéis acepción de personas.
|
10 |
¿No tenemos todos un mismo padre? ¿No nos ha criado un mismo Dios? ¿Por qué menospreciaremos cada uno á su hermano, quebrantando el pacto de nuestros padres?
|
11 |
Prevaricó Judá, y en Israel y en Jerusalem ha sido cometida abominación; porque Judá ha profanado la santidad de Jehová que amó, y casádose con hija de dios extraño.
|
12 |
Jehová talará de las tiendas de Jacob al hombre que hiciere esto, al que vela, y al que responde, y al que ofrece presente á Jehová de los ejércitos.
|
13 |
Y esta otra vez haréis cubrir el altar de Jehová de lágrimas, de llanto, y de clamor; así que no miraré más á presente, para aceptarlo con gusto de vuestra mano.
|
14 |
Mas diréis: ¿Por qué? Porque Jehová ha atestiguado entre ti y la mujer de tu mocedad, contra la cual tú has sido desleal, siendo ella tu compañera, y la mujer de tu pacto.
|
15 |
Pues qué ¿no hizo él uno solo aunque tenía la abundancia del espíritu? ¿Y por qué uno? Para que procurara una simiente de Dios. Guardaos pues en vuestros espíritus, y contra la mujer de vuestra mocedad no seáis desleales.
|
16 |
Porque Jehová Dios de Israel ha dicho que él aborrece que sea repudiada; y cubra la iniquidad con su vestido, dijo Jehová de los ejércitos. Guardaos pues en vuestros espíritus, y no seáis desleales.
|
17 |
Habéis hecho cansar á Jehová con vuestras palabras. Y diréis: ¿En qué le hemos cansado? Cuando decís: Cualquiera que mal hace agrada á Jehová, y en los tales toma contentamiento: de otra manera, ¿dónde está el Dios de juicio?
|
2:2 你们必须以行为来尊敬我。你们不听从,不放在心内,我就使诅咒临到你们身上。我要使你们赖以为生的东西受到诅咒。事实上,我已经诅咒它们了,因为你们不重视我的命令。
2:3 我要惩罚你们的儿女,把你们所献牲畜的粪便泼在你们脸上;你们要被带到粪堆。
2:4 那时,你们就知道我给过你们这诫命;这样,我跟利未后代的祭司所立的约就始终有效。我——上主、万军的统帅这样宣布了。
2:5 “在我的约里我曾经答应赐给他们生命、平安。这是我所给他们的,目的是要他们尊敬我。在那些日子里,他们的确尊敬我,敬畏我。
2:6 他们传授真理,不讲不义的话。他们跟我和谐相处,不但自己行为正直,而且帮助许多人离弃罪恶。
2:7 祭司的责任在教导有关上帝的真知识。人民要到他们那里学习我的旨意,因为他们是上主——万军统帅的使者。
2:8 “但你们这些祭司已经离开正道;你们的教导使许多人走错了路;你们废弃了我和你们立的约。
2:9 因此,我要使以色列人民藐视你们;因为你们不顺从我的旨意,而且在教导的时候有所偏袒。”
人民对上帝不忠
2:10 我们不是同有一个父亲吗?不是同一位上帝造了我们吗?为什么我们彼此间不守信?为什么我们藐视上帝和我们祖先所立的约?
2:11 犹大人毁了他们向上帝所许的愿,并且在耶路撒冷和全国各地做了一件可怕的事。他们玷污了上主所爱的圣殿,娶了拜异族神明的女人。
2:12 愿上主从以色列中删除做这事的人,使他们永远不得参与向上主——万军的统帅献祭。
2:13 你们还做了另一件事:你们的眼泪淹没了上主的祭坛;你们悲哀、哭泣,因为上主不再接纳你们的祭物。
2:14 你们想知道他为什么不再接纳祭物;那是因为他看见你们背弃了年轻时所娶的妻子。她是你的伴侣。虽然你在上帝面前誓约要对她忠实,但是你背弃了她。
2:15 上帝不是使你跟她成为一体吗?上帝这样做是要你们有真正属于他的子女。所以,你们个个要谨慎,不可背弃自己的妻子。
2:16 上主——以色列的上帝说:“我恨恶休妻;我讨厌你们当中有人对妻子做这样残忍的事。所以,你们要谨慎,不可对妻子不忠。”
审判的日子快到
2:17 你们的谈话使上主厌烦。你们还问:“我们怎样使他厌烦呢?”就是因为你们说:“上主把所有做坏事的人都当作善良的;他喜欢他们。”或者就是因为你们问:“公平的上帝在哪里呢?”