西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » Diez Negritos无人生还 » 正文

Capítulo 14(3)

时间:2024-04-12来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Pero qu demonios pasa?Blove le explic la situacin en dos palabras. Los ojos de Lombard centellearon.Entonces es Armstron
(单词翻译:双击或拖选)

—Pero ¿qué demonios pasa?

Blove le explicó la situación en dos palabras. Los ojos de Lombard centellearon.

—¿Entonces es Armstrong? Se dirigió hacia la puerta del médico y le dijo a Blove:

—Perdóneme, pero ahora no creo sino lo que veo.

Golpeó la puerta.

—Armstrong… Armstrong…

Ninguna respuesta. Arrodillándose, Lombard miró por la cerradura.

La llave no estaba en la puerta.

—Ha debido —dijo Blove— cerrar y llevarse la llave.

—La precaución es lógica —afirmó Lombard—. Vamos por él. Esta vez lo tenemos. Espere un

segundo.

Corrió hacia la puerta de Vera y la llamó:

—¿Vera?

—Sí.

—Vamos a la captura del doctor, que no está en su habitación. Sobre todo no abra la puerta,

¿comprende?

—Sí, comprendo.

—Si Armstrong sube y le dice que tanto Blove como yo hemos muerto, no haga caso. No abra la

puerta más que a Blove o a mí si la llamamos. ¿Comprende?

—Sí, no soy tan tonta.

—¡Perfectamente! —aprobó Lombard.

Se reunió con Blove y dijo:

—Y ahora corramos tras él. La caza comienza.

—Estemos alerta —recomendó Blove—. No olvide que tiene un revólver.

—¡En eso se equivoca usted!

Abrió la puerta y le señaló:

—El cerrojo no está echado… Podría volver de un momento a otro. Soy yo quien tiene el

revólver. Esta noche lo volví a encontrar en mi mesilla, lo habían puesto otra vez.

Blove se paró en la misma puerta y Lombard notó la palidez de su rostro y le dijo enfadado:

—¡No haga el idiota, Blove! No voy a matarle, y si tiene miedo quédese en su cuarto, pero voy

en persecución de Armstrong.

Y se alejó bajo el claro de luna. Blove dudó un instante y le siguió. Pensaba mientras andaba:

«Tengo la impresión de ir tras mi desgracia. Después de todo…»

Después de todo no era la primera vez que tenia que habérselas con criminales armados. Blove

tenía muchos defectos, pero no le faltaba el valor ante el peligro. La lucha en terreno descubierto no

le daba miedo, pero el peligro tachado de sobrenatural le horrorizaba.

Vera esperaba los resultados de la persecución; se volvió y arregló. Miró a la puerta dos o tres

veces; era sólida y capaz de no ceder. Además estaba echada la llave y el cerrojo y una silla bajo el

pomo de la cerradura. Para derribarla se necesitaba un hombre más fuerte que el doctor.

Vera pensaba que Armstrong, para cometer un crimen, emplearía la astucia y no la fuerza, y se

entretuvo en pensar lo que podía suceder.

Según Lombard, podría anunciar la muerte de uno de los dos, pretendiendo estar herido, para

que abriese la puerta y le curase. Otras eventualidades se presentaban a su examen. El anunciaría, por

ejemplo, que la casa estaba ardiendo. El mismo podría provocar un incendio. Después de haber

atraído a los dos hombres fuera, podía echar una cerilla encendida sobre una cantidad de esencia

derramada por él con anticipación. Y ella, como una tonta, permanecería emparedada en su

habitación hasta que fuese demasiado tarde.

Dirigióse hacia la ventana. La altura no tenia nada de particular. En caso de necesidad podría

salvarse saltando por allí. Sería un salto regular, pero abajo había un arriate florido que amortiguaría

el golpe de la caída.

Se sentó delante de la mesa y empezó a escribir en su diario para matar el tiempo.

Bruscamente se puso rígida y se quedó escuchando.

Creyó oír abajo un ruido que parecía el de cristales rotos. Se quedó sin moverse por ver si se

repetía.

Creyó percibir pasos furtivos, crujimiento en la escalera, pero nada de ello definido, y acabó

como Blove, por creer que era producto de su imaginación excitada.

En seguida le llegaron, más correctos. Voces que murmuraban… murmullos, pisadas fuertes

subían la escalera, puertas que se abren y se cierran, ruidos en el desván y, por último, pasos en el

pasillo y la voz de Lombard que decía:

—¡Vera! ¿Está usted ahí?

—Sí, ¿qué pasa?

La voz de Blove:

—¿Quiere usted abrirnos?

La joven fue hacia la puerta, quitó la silla, dio la vuelta a la llave en la cerradura y descorrió el

cerrojo. Quedó la puerta abierta. Los dos hombres jadeaban y sus pies y los bajos del pantalón

estaban mojados. Vera insistió:

—Pero ¿qué pasa? Lombard respondió:

—¡Armstrong ha desaparecido!

Vera se sobresaltó.

—Pero ¿qué dice?

—Se ha eclipsado en la isla —/confirm/ió Blove—. Escamoteado como en una función de magia.

—Todo esto es estúpido —dijo Vera—. Se oculta en algún sitio.

—¡De ninguna manera! —añadió Blove—. No hay ningún sitio en la isla para ocultarse.

—El acantilado está tan desnudo como su mano, miss Vera.

—Además de no haber vegetación, la luna iluminaba como si fuese de día. No hemos podido

encontrarle.

—Ha vuelto a la casa —aventuró Vera.

—Ya lo pensamos —añadió Blove—, y hemos rebuscado desde la cueva al desván. No, no está

aquí, se lo aseguro, ha desaparecido como el humo.

—¡No creo una palabra!

—Sin embargo —intervino Lombard—, es la verdad.

Después de una pausa añadió:

—Quiero ponerla al corriente de otro pequeño detalle. Un cristal del comedor ha sido roto… y

no quedan más que tres negritos en la mesa.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴