西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » Diez Negritos无人生还 » 正文

Capítulo 3(4)

时间:2024-04-12来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Hay en todo esto algo misterioso. Yo he recibido una carta cuya firma era casi imposibledescifrar. Pareca proceder de un
(单词翻译:双击或拖选)

Hay en todo esto algo misterioso. Yo he recibido una carta cuya firma era casi imposible

descifrar. Parecía proceder de una amiga que tuve hace dos o tres años en una playa. He creído leer

Ogden y Oliver. Ahora bien, conozco a una señora Ogden y otra mistress Oliver, pero puedo afirmar

con toda seguridad que jamás he conocido una mistress Owen.

—¿Tiene usted esa carta, miss Brent? preguntó el juez.

Subió a su cuarto y volvió con ella en las manos a los pocos minutos.

Después de haberla leído, el juez indicó:

Comienzo a comprender… ¿Y usted, miss Claythorne?

Vera explicó cómo había sido contratada en calidad de secretaria de mister Owen.

—¿Y usted, mister Marston? dijo en seguida Wargrave.

Recibí un telegrama de uno de mis amigos, Badger Berkeley respondió Anthony. De

momento quedé sorprendido, pues creía que ese sinvergüenza se encontraba en Noruega. Me decía

que viniese aquí en seguida.

El juez inclinó la cabeza y añadió:

Doctor Armstrong, ¿qué tiene que decirnos?

Yo vine aquí a título profesional.

Bien. ¿Y no tiene usted ninguna relación con la familia Owen?

No, sólo el nombre de uno de mis colegas era simplemente citado en la carta.

Desde luego esto prestaba más verosimilitud añadió el magistrado. ¿No le daba a usted

tiempo a entrevistarse con su colega?

No. No me fue posible.

Lombard, que examinaba la carta de Blove desde hacía un momento, dijo de repente:

Escuche, acaba de ocurrírseme una idea.

Wargrave levantó la mano.

Espere un minuto.

Pero si

Vayamos por orden, mister Lombard. En este momento estamos aclarando las causas que

motivaron nuestra asistencia aquí. ¿General MacArthur?

Atusándose siempre el bigotito, el viejo militar murmuró:

Recibí una cartade ese mister Owenme hablaba de los viejos camaradas míos que podía

encontrar aquíY me pedía sus excusas al hacerme la invitación de esta forma. No he guardado la

carta.

Wargrave llamó:

—¿Mister Lombard?

El cerebro de Lombard no había estado inactivo. ¿Debía hablar con toda franqueza? Tomó una

decisión.

La misma historia que los demás. La invitación hace alusión a unos amigos comunes y he

caído en la trampa. Por desgracia rompí la carta.

Wargrave se volvió hacia mister Blove y mirándole fijamente añadió:

Acabamos de pasar por una prueba muy desagradable. Una voz que parecía venir de

ultratumba nos ha llamado a todos por nuestros nombres y ha hecho acusaciones precisas contra

nosotros de las cuales ya hablaremos después. Ahora lo que interesa es un detalle menos importante.

Entre los nombres citados oímos el de William Henry Blove. Pero entre nosotros nadie se llama así.

En cambio, el de Davis no ha sido mencionado. ¿Qué dice a esto, mister Davis?

—¿Por qué ocultarlo por más tiempo? Yo no me llamo Davis.

Entonces, ¿usted es William Henry Blove?

Sí.

Permítame decirle una palabra añadió Lombard. Mister Blove: no sólo se ha presentado

usted con un nombre falso, sino que además le he sorprendido mintiendo. Usted pretendía que venía

de Natal. Conozco muy bien África del Sur y puedo jurar que no puso allí jamás los pies.

Todas las miradas convergieron sobre BloveMiradas cargadas de cólera y desconfianza.

Marston se abalanzó sobre él con los puños crispados.

—¡Ahora, dígame quién es, sinvergüenza!

Blove se echó hacia atrás, apretando sus mandíbulas, y contestó:

Ustedes se equivocan. Tengo mis papeles y puedo enseñárselos. He pertenecido a la policía y

dirijo actualmente una agencia de detectives en Plymouth y fui requerido para venir aquí por mister

Owen. Adjunta en su carta había una gran cantidad de dinero para mis gastos y me daba las

instrucciones que debía seguir. Debía mezclarme con los invitados (me envió una lista) y vigilar sus

hechos y gestos.

—¿Y qué razón le daba?

Blove contestó con amargura:

Las joyas de mistress Owen. Me pregunto, ahora, si existe el tal mister Owen.

El juez repuso:

Las conclusiones me parecen lógicas. ¡Ulik Norman Owen! En la carta dirigida a miss Brent

el apellido era ilegible, pero el nombre se podía leer: Una Nancy O., es decir, siempre U. N. Owen.

Con un poco de imaginación y fantasía se podría reconstruir la palabra inglesa «Unknown», es decir,

desconocido.

—¡Pero esto es fantástico, es una locura! exclamó Vera.

El juez repuso:

Tiene usted razón, miss Vera. Estoy seguro de que hemos sido invitados por un loco,

probablemente un locoun maniático del crimen.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴