西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 爱伦·坡诗集 » 正文

A MI MADRE 《致我的母亲》

时间:2023-07-20来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:A MI MADREPorque siento que all arriba, en el cielo, losngeles que se hablan dulcemente al odo, nopueden encontrar entre
(单词翻译:双击或拖选)
A MI MADRE
 
Porque siento que allá arriba, en el cielo, los
ángeles que se hablan dulcemente al oído, no
pueden encontrar entre sus radiantes palabras
de amor una expresión más ferviente que la de
«_madre_», he ahí por qué, desde hace largo
tiempo os llamo con ese nombre querido, a ti
que eres para mí más que una madre y que
llenáis el santuario de mi corazón en el que la
muerte os ha instalado, al libertar el alma de
mi Virginia. Mi madre, mi propia madre, que
murió en buena hora, no era sino mi madre.
Pero vos fuisteis la madre de aquella que quise
tan tiernamente, y por eso mismo me sois
más querida que la madre que conocí, más
querida que todo, lo mismo que mi mujer era
más amada por mi alma que lo que esta misma
amaba su propia vida.

《致我的母亲》
因为我感到:我们头上的天堂里,
彼此间轻声交谈的天使,在他们
充满爱的炽热词汇中,找不到词
具有“母亲”一词的这种献身精神,
所以我一直以这亲切的词叫你--
对我来说,现在你比母亲还要亲,
而在解放我弗吉尼娅的灵魂时,
死神把你深深埋进了我的内心。
我的母亲,我很早就去世的母亲,
只不过是我本人的母亲,可是你,
你却生下了我曾如此热爱的人,
所以我的先母远不能同你相比,
有如对我灵魂而言,灵魂的生命
远不能同我的妻子比一比谁亲。
 
顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴