西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 3顶高脚帽 » 正文

3只高脚帽 第二幕4

时间:2011-05-16来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:3只高脚帽 第二幕4 para los brazos... Perder s el tiempo. Necesitamos dinero, Paula! Debemos todo! Y ese se or es el hombre m s rico de toda la provincia! paula. Esta noche yo no tengo ganas de hablar con los se ores ricos... Esta noc
(单词翻译:双击或拖选)

3只高脚帽 第二幕4


para los brazos... Perderás el tiempo. ¡Necesitamos dinero, Paula! ¡Debemos todo! ¡Y ese señor es el hombre más rico de toda la provincia!
paula. Esta noche yo no tengo ganas de hablar con los señores ricos... Esta noche quiero que me dejes en paz... A ratos, estas cosas le divierten a una..., pero otras veces, no...
buby. Es que si no, esto se acaba... Tendremos que separarnos todos... ¡El ballet de Buby Barton terminó en una provincia!... (Dentro, el coro de viejos extrañosinterpreta ahora algunos compases de «El batelero del Volga».) Yo no lo pido por mí... Un negro vive de cualquier manera... Pero una buena muchacha... ¡Os esperan los trajecitos baratos y los sombreritos cursis...! ¡La máquina de coser que quedó en aquel rincón! ¿O es que tienes la ilusión de encontrar un guapo novio y que te vista de blanco...?
paula. No sé, Buby. No me importa... Nunca me ocupé de eso...
buby. ¡Ay, mi Paula...! Los caballeros os quieren a vosotras, pero se casan con las demás... (Mira hacia la izquierda.) ¡Aquí viene este señor...! (Muy junto a paula. Muy hipócrita.) ¡Tú eres una muchacha cariñosa, Paula! ¡Vivan las muchachas cariñosas...! ¡Hurra por las muchachas cariñosas...!
 
(Entra por la izquierda el odioso señor.)
 
el odioso señor. ¡Hace demasiado calor en el otro cuarto! Todos están en el otro cuarto... ¡Y han bebido tanto, que alborotan como perros...!
buby. (Muy amable. Muy dulce.) ¡Oh, señor! ¡Pero siéntese usted aquí! (Junto a paula, en el sofá.) Aquí el aire es mucho más puro... Aquí el aire es tan despejado que, de cuando en cuando, cruza un pajarillo cantando y las mariposas van y vienen, posándose en las flores de las cortinas.
el odioso señor, (sentándose junto a paula.) ¿Por fin debutan ustedes mañana?
paula.   Sí. Mañana debutamos...
el odioso señor. Iré a verlos, para reírme un rato... Yo tengo abonado un proscenio... Siempre lo tengo abonado y veo siempre a las chiquitas que trabajan por aquí... Yo soy el señor más rico de toda la provincia...
buby.   Ser rico... debe ser hermoso, ¿verdad...?
el odioso señor. (Orgulloso. Odioso.) Sí. Se pasa muy bien... Uno tiene fincas... Y tiene estanques, con peces dentro... Uno come bien... Pollos, sobre todo... Y langosta... Uno también bebe buenos vinos... Mis campos están llenos de trigo...
paula. Pero ¿y por qué tiene usted tanto trigo en el campo?
el odioso señor. Algo hay que tener en el campo, señorita. Para eso están. Y se suele tener trigo porque tenerlo en casa es muy molesto...
buby. Y, claro..., siendo tan rico..., ¡las mujeres le amarán siempre...!
el odioso señor. Sí. Ellas siempre me aman... Todas las chiquitas que han pasado por este Music-Hall me han amado siempre... Yo soy el más rico de toda la provincia... ¡Es natural que ellas me amen...!
buby. Es claro... Las pobres chicas aman siempre a los señores educados... Ellas están tan tristes... Ellas necesitan el cariño de un hombre como usted... Por ejemplo, Paula. La linda Paula se aburre... Ella, esta noche, no encuentra a ningún buen amigo que le diga palabras agradables... Palabritas dulces de enamorado... Ellas siempre están entre gente como nosotros, que no tenemos campos y que viajamos constantemente, de un lado para otro, pasando por todos los túneles de la Tierra.
el odioso señor. ¿Y es de pasar por tantos túneles de lo que se ha quedado usted así de negro? ¡Ja, ja!
 
(Se ríe exageradamente de su gracia.)
 
buby. (Como fijándose de pronto en una mariposa imaginaria y como queriéndola coger.) ¡Silencio! ¡Oh! ¡Una linda mariposa! ¡Qué bellos colores tiene! ¡Silencio! ¡Ahora se va por allí...! (Por la puerta de la izquierda, en la que él ya está preparando el mutis.) ¡Voy a cerrar la puerta, y dentro la cogeré! ¡No quiero que se me escape! ¡Con su permiso, señor!
 
(buby se ha ido, dejando la puerta cerrada. El señor se acerca más a paula. Hay una pequeña pausa, violenta, en la que el señor no sabe cómo iniciar la conversación. De pronto.)
 
el odioso señor. ¿De qué color tiene usted las ligas, señorita?
paula.   Azules.
el odioso señor. ¿Azul claro o azul oscuro?
paula.   Azul oscuro.
el odioso señor. (Sacando un par de ligas de un bolsillo.) ¿Me permite usted que le regale un par de azul claro? El elástico es del mejor.
 
(Las estira y se las da.)
 
paula. (Tomándolas.) Muchas gracias. ¿Para qué se ha molestado?
el odioso señor. No vale la pena. En casa tengo más...
paula.   ¿Usted vive en esta población?
el odioso señor. Sí. Pero todos los años me voy a Niza.
paula.   ¿Y se lleva usted el trigo o lo deja aquí?
el odioso señor. ¡Oh, no! El trigo lo dejo en el campo... Yo pago a unos hombres para que me lo guarden y me voy tranquilo a Niza... ¡En coche-cama, desde luego!
paula.   ¿No tiene usted automóvil?
el odioso señor. Sí. Tengo tres... Pero a mí no me gustan los automóviles, porque me molesta eso de que vayan siempre las ruedas dando vueltas... Es monótono... (De pronto.) ¿Qué número usa usted de medias?
paula.   El seis.

 

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴