西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » Asesinato en Mesopotamia 古墓之谜 » 正文

Capítulo XV Poirot sugiere(4)

时间:2023-09-28来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:No hubo necesidad de que contestara. La verdad encerrada en la suposicin de Poirot se puso bien patente. El gesto de hor
(单词翻译:双击或拖选)

No hubo necesidad de que contestara. La verdad encerrada en la suposición de Poirot se puso bien patente. El gesto de horror con que el doctor Leidner levantó una mano, como pidiendo gracia, dijo bastante por sí solo.

Exhalé un profundo suspiro. Así, pues, mis conjeturas eran ciertas. Recordé el curioso tono de voz del doctor Leidner cuando me preguntó qué me parecía todo aquello. Hice un gesto afirmativo con la cabeza, lenta y pensativamente, hasta que, de pronto, me di cuenta de que Poirot me estaba mirando.

—¿Cree usted lo mismo, enfermera?

—La idea pasó por mi pensamiento —repliqué de buena fe.

—¿Por qué razón?

Expliqué la semejanza de la escritura del sobre que me enseñó el señor Coleman.

Poirot se volvió hacia el arqueólogo.

—¿Se dio cuenta también de la similitud?

El doctor Leidner inclinó la cabeza.

—Sí. La escritura era más pequeña y retorcida, no grande y amplia como la de Louise; pero algunas letras tenían el mismo trazo. Se lo demostraré.

Sacó varias cartas del bolsillo interior de la chaqueta y después de repasarlas, seleccionó una hoja que entregó a Poirot. Era parte de una carta que le escribió su esposa.

Poirot la comparó cuidadosamente con las cartas anónimas.

—Sí —murmuró—. Sí. Hay algunos puntos de semejanza; una curiosa forma de hacer las "s" y una "e" característica. No soy perito calígrafo y no puedo asegurar nada, aunque nunca encontré a dos peritos calígrafos que coincidieran en una opinión; pero por lo menos puedo decir que el parecido entre los dos tipos de letra es muy grande. Parece altamente probable que correspondan a una misma mano. Pero no tenemos la certeza de ello. Debemos tener en cuenta todas las contingencias.

Se recostó en su asiento y dijo pensativamente:

—Hay tres posibilidades: primera, que la semejanza de las caligrafias sea pura coincidencia. Segunda, que estas cartas amenazadoras fueran escritas por la propia señora Leidner con un propósito que desconocemos. Y tercera, que fueran escritas por alguien que, deliberadamente, copió sus rasgos. ¿Por qué? Parece que no tiene sentido. Una de estas tres posibilidades tiene que ser la correcta.

Reflexionó durante unos momentos y luego, volviéndose hacia el doctor Leidner, y empleando de nuevo sus maneras vivaces, preguntó: —Cuando se le hizo patente la posibilidad de que su propia esposa fuera la autora de estas cartas, ¿qué teoría formó usted sobre sus causas?

El doctor Leidner sacudió la cabeza.

—Deseché la idea tan pronto como se me ocurrió. Me pareció monstruosa.

—¿No trató de encontrar una explicación?

—Pues —titubeó—. Me pregunté si acaso la mente de mi mujer no estaría un poco trastornada por culpa de sus rarezas y cavilaciones sobre el pasado. Pensé que, posiblemente, hubiera escrito ella misma las cartas sin darse cuenta de lo que hacía. Eso puede darse, ¿verdad? —añadió, dirigiéndose al doctor Reilly.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
[查看全部]  相关评论
栏目列表
论坛新贴