西班牙语学习网

  • 高级搜索
  • 收藏本站
  • 网站地图
  • RSS订阅
  • 设为首页
  • TAG标签
  • TAG列表
  • 关键字列表
当前位置: 首页 » 西班牙语阅读 » 阿加莎·克里斯蒂作品集 » El Misterioso Caso de Styles斯泰尔斯庄园奇案 » 正文

Capítulo 8 - Nuevas sospechas(3)

时间:2023-12-22来源:互联网  进入西班牙语论坛
核心提示:Liberando a Alfred Inglethorp continu Poirot, he tenido que mostrar mi juego antes delo que pensaba,Mientras pareca que
(单词翻译:双击或拖选)

—Liberando a Alfred Inglethorp —continuó Poirot—, he tenido que mostrar mi juego antes de

lo que pensaba,

Mientras parecía que yo le perseguía, el criminal se sentía a salvo. Ahora tendrá mucho más

cuidado. Sí, mucho más cuidado.

Se volvió bruscamente hacia mí.

— Dígame, Hastings, ¿no sospecha usted de nadie? Titubee. A decir verdad, una idea

descabellada me había pasado una o dos veces por la imaginación aquella mañana. Había querido

rechazarla por absurda, sin conseguirlo del todo.

—No puede llamarse sospecha —murmuré—. En realidad es una teoría.

—Vamos —me apremió Poirot, animándome—. No tenga miedo. Hable claramente. Hay que

tener en cuenta nuestros instintos.

—Bien —dije bruscamente—, es absurdo, pero... ¡sospecho que la señorita Howard no dijo

todo lo que sabe!

—¿La señorita Howard?

—Sí, ríase todo lo que quiera.

—De ningún modo. ¿Por qué había de reírme?

— No puedo menos de pensar — continué disparatando — que la hemos considerado

completamente libre de sospechas, por el simple hecho de haber estado fuera del lugar del crimen.

Pero después de todo, sólo estaba a quince millas de aquí. Un coche puede hacer ese recorrido en

media hora. ¿Podemos asegurar que no estaba en Styles la noche del crimen?

—Sí, amigo mío —dijo Poirot inesperadamente—. Podemos. Una de las primeras cosas que

hice fue el telefonear el hospital donde trabaja.

—¿Y qué?

—Me han dicho que la señorita Howard estuvo de guardia la tarde del martes y que, habiendo

llegado inesperadamente un convoy de heridos, se ofreció amablemente a quedarse por la noche,

oferta que fue aceptada con prontitud. Asunto liquidado.

. — ¡Oh! — dije perplejo. Y continué —: Realmente, lo que me hizo sospechar fue su

extraordinaria animosidad contra Inglethorp. No puedo menos de pensar que sería capaz de hacer

cualquier cosa por perjudicarle. Y se me ocurrió que quizá sepa algo de la destrucción del

testamento. Puede ser que haya destruido el nuevo, confundiéndolo con el anterior a favor de

Inglethorp. ¡Se ensaña tanto con él!

—¿Considera usted antinatural su animosidad?

—Sí. ¡Es tan violenta! Hasta me pregunto si estará en su sano juicio a ese respecto. Poirot

sacudió la cabeza con energía.

—No, no va usted por mal camino. No hay en la señorita Howard nada de degeneración o

debilidad mental. Es el resultado de la mezcla bien equilibrada de músculo y «beef» inglés. Es la

cordura personificada.

—Sin embargo, su odio hacia Inglethorp casi parece una manía. Mi idea, desde luego una idea

ridícula, era que había intentado envenenarle a él y que, por alguna razón, la señora Inglethorp

tomó el veneno equivocadamente. Pero no me explico cómo pudo hacerlo. Todo esto es absurdo y

ridículo hasta la exageración.

—Sin embargo, tiene usted razón en una cosa: debemos sospechar de todo el mundo hasta

poder probar lógicamente y a entera satisfacción que son inocentes. Ahora bien, ¿qué razones hay

para que la señorita Howard haya envenenado deliberadamente a la señora Inglethorp?

—¡Pero si le tenía gran afecto!

—¡Tá, tá! —exclamó Poirot con irritación—. Razona usted como un chiquillo. Si la señorita

Howard fuera capaz de envenenar a la anciana, sería igualmente capaz de simular afecto. No,

tenemos que seguir pensando. Tiene usted razón al suponer que su animosidad contra Alfred

Inglethorp es demasiado violenta para ser natural; pero la consecuencia que saca usted de ello es

completamente errónea. Yo he sacado las mías y creo no equivocarme pero no quiero hablar de

ello por ahora.

顶一下
(0)
0%
踩一下
()
0%

热门TAG:


------分隔线----------------------------
栏目列表
论坛新贴